ご予約はこちらからどうぞ
RENTAL BICYCLE FUUNE English web site
レンタサイクル風音 京都駅店
京都市下京区御方紺屋町5番
堀川塩小路交差点西側
営業時間
夏季(4月~11月)8:30~19:00
冬季(12月~3月)9:00~18:30
定休日 不定休
  • ※早朝レンタル可(お電話のみ受付けております)
  • ※営業時間外でのご返却はご相談ください。
  • ※ご予約については、土日祝も対応致します。
  • ※ご予約時間を過ぎてもご連絡の無い場合はキャンセルになります。ご利用時間に間に合わない場合は、ご利用時間までにお電話、メールにご連絡ください。(12時以降の受け取りは、原則としてお受け出来ません)
TEL:075-371-7800
FAX:075-371-7808
E-mail :
ご予約はこちらからどうぞ

スタッフブログ

祇園祭り Gion festival

2016/07/16

皆さんこんにちは!梅雨明けはまだですが祇園祭の季節がやってまいりました。

HI !! This is Gion Festival Time here in Kyoto!!

IMG_9635.JPG

 

祇園祭(ぎおんまつり)は、京年東山区の八坂神社(祇園社)の祭礼で、明治までは「祇園御霊会(御霊会)」と呼ばれた。9世紀より続く。京都の夏の風物詩で、7月1日から1か月間にわたって行われる長い祭です。

The Gion Festival (祇園祭 Gion Matsuri) takes place annually in Kyoto and is one of the most famous festivals in Japan. It goes for the entire month of July and is crowned by a parade, the Yamaboko Junkō (山鉾巡行) on July 17. It takes its name from Kyoto's Gion district.

IMG_9620.JPG

祭行事は八坂神社が主催するものと、山鉾町が主催するものに大別され、一般的には山鉾町が主催する行事が「祇園祭」と認識されることが多く、その中の山鉾行事だけが重要無形民俗文化財に指定されています。山鉾町が主催する諸行事の中でもハイライトとなる山鉾行事は、山鉾が設置される時期により前祭(さきまつり)と後祭(あとまつり)の2つに分けられる。山鉾行事は「宵山」(よいやま、前夜祭の意。前祭:7月14日16日・後祭:7月21日23日)、「山鉾巡行」(前祭:7月17日・後祭:7月24日)が著名である。八坂神社主催の神事は「神輿渡御」(神幸:7月17日・還幸:7月24日)や神輿洗(7月10日7月28日)などが著名で、「花傘連合会」が主催する花傘巡行(7月24日)も八坂神社側の行事といえます。

Kyoto's downtown area is reserved for pedestrian traffic on the three nights leading up to the massive parade. These nights are known as yoiyama (宵山) on July 16 , yoiyoiyama (宵々山) on July 15 (宵々々山) on July 14. The streets are lined with night stalls selling food such as yakitori (barbecued chicken skewers), taiyaki, takoyaki, okonomiyaki, traditional Japanese sweets, and many other culinary delights. Many girls dressed in yukata (summer kimono) walk around the area, carrying with them traditional purses and paper fans.

 

IMG_9640.JPG

宵山、宵々山、宵々々山には旧家や老舗にて伝来の屏風などの宝物の披露も行われるため、屏風祭の異名があ利ます。また、山鉾巡行ではさまざまな美術工芸品で装飾された重要有形民俗文化財の山鉾が公道を巡るため、「動く美術館」とも例えられています。

During the yoiyama evenings leading up to the parade, some private houses in the old kimono merchant district open their entryways to the public, exhibiting valuable family heirlooms, in a custom known as the Byōbu Matsuri, or Folding Screen Festival. This is a precious opportunity to visit and observe traditional Japanese residences of Kyoto.

 

IMG_9686.JPG

沢山、祭りの事について書きましたが、私にとっては屋台の食べ物が一番でした。

I wrote many historical things here but I give priority to eat food at there.

IMG_9705.JPG

他にも楽しい事はいっぱい!!

There are too many things to do during festival.

IMG_9689.JPG

IMG_9685.JPG